Me apareció como recomendado y la canción de verdad me encanto, si recuerdo haberla escuchado al ver la serie, pero en la versión de inglés me encanta.
Es la que iba a cantar con sapin vrdd?
Al perecer si, creo que el capitulo, al final el show de sasha nunca salio.
A veces me olvido de lo rota que esta Sasha, la tía salta tan alto como los sapos, desenterró un martillo milenario que ni el sapo más fuerte pudo conduciendo un gusano gigante en el proceso, y se cargó a un gólem de magma con la gravedad de Neptuno.
Ahor a q lo pienso es verdad ,nunca me había parado a pensar la tipa está rotísima
Verdad que sí.
Lo que me da pie a pensar en Marcy, que si bien es prácticamente inútil en combate, fue capaz de diseñar un puente completamente funcional, trabajo para el cual es necesaria una carrera de arquitectura. Además de ganar al rey Andrias al girasapo, que sería como ganarle a Magnus Carlsen (mayor puntuador de ajedrez de la hustoria) al ajedrez hoy en día.
Te voy a ser sincero Baki …
Ví creo que 2 veces cuando mucho la versión adaptada al español latino pero siento que no fue tan icónica como la original
Creo que en esta ocasión, la adaptación de algunas frases, palabras o voces no quedaron tan bien en la segunda temporada de la serie como lo fue en la primera
Por ejemplo, siento que la actriz de voz de Sasha (que es la misma que la de Pomni en latino, de hecho) no quedó tan bien como lo fue en la primera temporada, tal vez se deba a qué la voz original de Sasha es un poco más grave, la cual contrasta en momento con la voz en latino, la cual tiende a ser más aguda, desentonando en algunas partes de la temporada 2, como en esta canción a mi parecer
No terminé de ver la segunda mitad de la tercera temporada de Amphibia porque me quedé sin tele y no tengo D+ por lo que no sé que tan bien salió el final de la serie en latino
Pd: Eso sí, algo que nunca le perdonaré a Disney es que maltrataron demasiado el doblaje latino de la serie a comparación del doblaje de TOH
Con Amphibia se tardaron alrededor de 18 meses en sacar aunque sea un capítulo de la tercera temporada y más de 1 año en pasar el final de la serie en televisión o aunque sea en D+ LATAM
Mientras, recuerdo perfectamente que al mes de finalizar la primera parte de la temporada 2 de TOH a la semana comenzaron a poner los primeros capítulos de la segunda temporada con su doblaje en Disney Channel
Incluso terminaron primero TOH que Amphibia en el doblaje si es que mi memoria no me falla
Existe el “Mundo de Anne y sprig”
La vrdd no soy bueno en inglés,x eso veo doblada al español. y la vrdd no está tan mal. Pero si se pasaron con el doblaje ¿Cómo se tardaron tanto?
En sí sería ingeniería civil para lo del puente, pero ni así se le quita el mérito para una niña de casi 14 años xd
Creo que no has visto mis publicaciones, yo fuí el que estuvo haciendo campaña para que el admin Looper nos hablara sobre el doblaje de la serie y si podían ponerlo en la página de Amphibia
Además, hay servidores caídos de descargas, cosas que también mencioné con anterioridad, en la misma publicación de la campaña de la página de Amphibia y los episodios restantes con doblaje
Sin embargo, @Looper comentó que por el momento no es posible porque no tiene el tiempo para hacerlo ya que se tendría que modificar en su totalidad el código de la página, por lo que pues se quedará en modo legado seguramente
Una lastima, pero hay algunas personas que subieron un drive o mega con todos los capítulos doblados al español
Y entonces con Anne que tenemos?
No puedo si no darte toda la razón, gracias por la corrección.
¿De casualidad sabes dónde se encuentran esos enlaces?
Creo que aún los conservo, déjame ver si los encuentro
Si los encontré
Muchas gracias
Creo que me veré nuevamente la serie pero dentro de unos meses, para que coincida con los 5 años desde comencé a ver Amphibia en febrero de 2020
Esa cosa pesa como 8 gigas, Hice calculos muy logicos